“We are looking for the (…) arts of the contact zone.
These will include, we are sure, exercises in storytelling and in identifying with the ideas, interests histories, and attitudes of others; experiments in transculturation and collaborative work and in the arts of critique, parody, and comparison,
(including unseemly comparisons between elite and vernacular cultural forms)
the redemption of the oral;
ways for people to engage with suppressed aspects of history (including their own histories),
ways to move into and out of rhetorics of authenticity;
ground rules for communication across lines of difference and hierarchy that go beyond politeness but maintain
mutual respect (…).”
Mary Louise Pratt, Arts of the Contact Zone, 1991.
“Wir sind auf der Suche nach den (…) Künsten der Kontaktzone.
Dazu gehören, da sind wir sicher, Übungen im Geschichten-erzählen und in Einfühlung
in Ideen, Interessen, Geschichte, und Gewohnheiten Anderer;
Experimente in Transkulturation und Zusammenarbeit
und in den Künsten der Parodie, des Vergleichs
(auch des scheinbar ungehörige Vergleiche zwischen elitären und alltäglichen Kunstformen);
die Wertschätzung des Mündlichen; Wege für Menschen, sich auf die unterdrückten Aspekten der Geschichte (auch ihrer eigenen) einzulassen; Wege rein und raus aus Authentizitäts-Rhetorik;
Grundregeln für Kommunikation über Unterschiede und Hierarchien hinweg, die über Höflichkeit hinausgehen, aber gegenseitigen Respekt bewahren (…).”
Mary Louise Pratt, Arts of the Contact Zone, 1991.